Video Reportaje+++ La editorial independiente Libros desde Tuma ha publicado El Principinu, la edición en la palra de El Rebollar o rebollanu de la popular novela corta de Saint Exupéry. Se trata de la primera traducción que se hace de la novela a esta modalidad lingüística salmantina del asturleonés, diasistema al que pertenece como variante del leonés oriental. Jose Benito :En el fondo se trata de poner en valor la palra del Rebollar, de darla a conocer como patrimonio cultural. Alvaro de Benito, editor explica por qué se escogió El Pricipito.
Etiqueta: El Principinu
El principito en habla del Rebollar.
El próximo martes 24 de noviembre a las siete de la tarde en la casa de cultura será presentada la versión de El principito en habla del Rebollar. La editorial independiente Libros desde Tuma ha publicado El Principinu, la edición en la palra de El Rebollarosé Benito Mateos Pascual ha sido el encargado de la traducción de este clásico. Residente en Peñaparda (Salamanca), Mateos Pascual ha publicado varios libros en la palra de El Rebollar, como Breve descripción de Peñaparda o El corral los mis agüelus, además de haber sido el editor de la revista digital en rebollanu La Gurulla. Asimismo, es músico tamborileru y promotor de actividades culturales. Con esta edición de El Principinu, la editorial quiere visibilizar la riqueza de las distintas hablas de España y promover el conocimiento de su patrimonio lingüístico.